El error que salió al aire en “Argentina Tierra de Amor y Venganza” y se volvió viral

En las últimas horas se hizo viral un error de vestuario Argentina Tierra de Amor y Venganza (ATAV). El viernes pasado, en el capítulo 114 de la ficción que está ambientada en 1938, se vio una escena en la cual Torcuato Ferreyra (Benjamín Vicuña) lleva puestas unas zapatillas deportivas, mientras todos sus compañeros aparecen con zapatos puestos.

Ocurre que la empresa que diseña dicho calzado se fundó en 1964 y está claro que en la época en la que sucede la exitosa tira de El Trece todavía no se habían fabricado las zapatillas que utilizó el personaje que interpreta Vicuña. Play

La escena en la que se deja ver el error (Video: “Argentina Tierra de Amor y Venganza”, eltrecetv)

Si bien las zapatillas se ven tan solo algunos segundos, ya que el plano en general es cerrado y, por la ubicación del actor chileno en la escena, no se logran divisar sus pies, salvo cuando se mueve y queda expuesto el blooper de vestuario.

Fernán Mirás (Trauman) y Benjamín Vicuña (Ferreyra) preparándose para grabar la escena. En la imagen, ya se ve al actor chileno con las zapatillas deportivas que, para la época en la que se sitúa ATAV, todavía no se habían fabricado
Fernán Mirás (Trauman) y Benjamín Vicuña (Ferreyra) preparándose para grabar la escena. En la imagen, ya se ve al actor chileno con las zapatillas deportivas que, para la época en la que se sitúa ATAV, todavía no se habían fabricado

No es la primera vez a los creadores de ATAV se les escapa un detalle que no pertenece a la época. En otro capítulo, Ferreyra le pide a sus hombres de confianza que no falle la seguridad durante su casamiento con Lucía (Delfina Chaves).

“Nadie que no está en la lista podrá ingresar. Aunque diga que son de la familia, que son de clase alta, que son pipí cucú. ¿De acuerdo?”, indicó el empresario a sus colaboradores.

Sin embargo, la expresión nació en 1974 cuando Carlos Monzón viajó a Francia a recibir un premio y al subir al escenario dijo “pipí cucú” en lugar de “merci beaucoup” (“muchas gracias” en español), tal como Ernesto Cherquis Bialo -presente en aquel viaje- había contado a Teleshow.

Deja un comentario

Tu dirección de correo electrónico no será publicada. Los campos obligatorios están marcados con *